I'm putting together a piece for my website on the role of soup in Shanghainese home cooking and am stumped by how to represent the name of one popular soup in pinyin (or Chinese characters). Shanghainese call it (phonetically) something like "e-ta-shi", and it translates roughly to "salty-boiled-delicious". It's made with spring bamboo, fatty pork and "bayi" doufu strips. For Shanghainese, this soup seems to be the brightest star in the comfort food firmament, especially this time of year.
My wife is Shanghainese, and makes this soup often, but maintains that there is no Mandarin equivalent to the name ("It's just Shanghainese"). I pointed out that it must be represented on menus of family-style restaurants, using Chinese characters. We are not in Shanghai now, and she can't recall how it might be listed on menus.
Can somebody help me with the pinyin? I'm guessing "yan"and "xi" for the first and third characters, but am buffaloed by the middle character.