Any Polish people or expats in Poland out there who can help me on this one?!
My Grandmother (no longer alive) came from an all-Polish family. There is a recipe in our family that has been passed down through the generations, but unfortunately the correct spelling has been forgotten. I just know we pronounced it something like: Koh-lah-ch-ki. It is NOT the sweet (sometimes braided) bread from the Eastern European region that goes by the name "kalács" in Hungarian and similar names in neighboring countries. Rather, it is a small pastry made with squares of dough with the corners tucked up and filled with fruit, poppyseed or sweet cheese filling. Americans would probably call it a cookie.
And it seems like a lot of Polish Americans are posting family recipes for it online. It just seems like nobody can agree on how it is spelled.
Google it, and the results are mind boggling! There seem to be 100 variations on the spelling and no concensus on which is the correct. Kolache, kolacke, kolace, kolachy kolatchki, kalatchki, kolaczki, kolaczky, and kolacky all seem to be in circulation, just to name a few....
There must be a standard Polish spelling and pronunciation for this pastry!
Does anyone know what it is? If so, please share!
Updated 2 months ago | 10
Updated 2 years ago | 0
Updated 27 days ago | 23
Updated 10 days ago | 6
Updated 10 hours ago | 64