New! Chowhound Cities: Satisfy your curiosity and your palate. Explore Cities
Not About Food 51

Is "waitron" intended to be demeaning?

hsk | Aug 4, 2008 08:48 AM

I've only recently heard it as a non-gender-specific term for waiter or waitress - around here we use the term "server". I'm not sure if it's intended that way but to me it sounds like a robot (not sure why, it just does), somewhat demeaning. However, I've seen it used it contexts where it doesn't seem to be intended that way.

Is it just me? I think "server" is fine as a gender-neutral term, as is "waiter" (I've noticed that the media nowadays use "actor" to mean both male and female).

Want to stay up to date with this post?

Recommended From Chowhound