Anybody watched the Andrew Zimmern show last night? Didn't he say "the breath of dragon" twice?
I never heard of this term - shouldn't it be "the breath of wok"? Is that a less known translation of "wok hay" or it's something else (not likely in the context) or he plainly made a mistake.
I am guessing he made a mistake but don't want to jump to conclusion right away - there are always things I don't know.
BTW, otherwise, it was a great show last night. I missed Guangzhou altogether when I had lay over last month. Big mistake!